テレビを見ているとまたひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「湯の町エレジー」
えれじー。。。??
この「エレジー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「エレジー」とは英語で「elegy」と記述して、哀歌(あいか)、非歌(ひか)、挽歌(ばんか)、などとの意味で、悲しい気持ちを歌う歌、との意味になるのだそうです。
なるほど。悲しい気持ちの歌、との事で、短調、マイナー調の歌になるのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。