「エッセンシャル 」とはどういう意味?英語で「essential」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「エッセンシャルワーカーは例外として…」

エッセンシャル、、ワーカー。。。
エッセンシャル。。??

なんとなく耳馴染みのあるこの「エッセンシャル」とのカタカナ英語ですが、今回の「エッセンシャルワーカー」の「エッセンシャル」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「エッセンシャル 」とは英語で「essential」と記述して、絶対不可欠な、絶対に必要な、肝心、本質的、などとの意味になるのだそうです。今回の場合は「essential worker(エッセンシャル・ワーカー)」とされていたので、絶対に必要な仕事をする人、との意味で使われている模様でした。

なるほど。昨今の流行り病に関連する話題で、不要不急の外出はするな、との意味で使われていたのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。