ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「インポスターをモチーフにした…」
いんぽ、、すたー。。???
機能不全の方とは関係ないかと思いますが、この「インポスター」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「インポスター」とは英語で「imposter」と記述して、他人になりすます詐欺師、ペテン師、替え玉、偽物、などといった意味になるとの事。「er」を外した「impost」で調べてみると、税金、関税、などとの意味になるとの事でしたが、今回の、詐欺師、との意味とは関連していない模様でしたが、もしかしたら語源になっているのではないかとも推測しました。
なるほど。なりすましの詐欺師、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。本当に人生毎日がお勉強ですね。