「インコレクト」とはそういう意味?英語で「incorrect」と記述するとの事。

移動中の車内で自力でスピードラーニング継続中です。
本日またひとつ耳に残るカタカナ英語がありました。

「インコレクト!」

「インコレクト」。。。

話の流れから、クイズの質問に対して、間違い!といったイメージになるのかと思うのですが、ハッキリしなかったので改めて調べてみました。

「インコレクト」とは英語で「incorrect」と記述して、想像通り、間違った、不正解、といった意味になるとの事。「incorrect(インコレクト)」の頭の「in(イン)」を取り「correct(コレクト)」とすると、反対の意味の、正しい、正解、との意味になるのだそうで、ラテン語で、まっすぐにする、との意味の語句を語源にしているのだとか。
「コレクト」と聞くと、料金相手持ちの電話、コレクトコール、を思い出しますが、こちらのコレクトは「collect」と「L」になり、集める、まとめる、収集、募金、などなどといった意味になるとの事。

なるほど。イメージのとおり、不正解、との意味で使われていたのですね。
またひとつ勉強になりました。本当に人生毎日が勉強ですね。