「インカンシドレ(インコンシダレイト)」とはどういう意味?英語で「inconsiderate」と記述するとの事。

移動中の車内で、自力でスピードラーニング継続中です。
先日またひとつ、ちょっと気になる語句が耳に残りました。

「… インカンシドレ …」

と、聞こえたのですが、この「インカンシドレ」とはどういう意味になるのでしょうか?

まったく分からなかったので早速調べてみました。

「インカンシドレ」ではなかなか情報が出てこず、大変難儀しましたが、どうやら英語で「inconsiderate」と記述して、浅はかな考え、軽率、配慮がない、思いやりがない、などといった意味になるのだそうです。英語で、思いやりのある、よく考える、などとの意味の「considerate(コンシダレト)」に、無、不、との意味になる「in-」を付けて「inconsiderate(インコンシダレイト)」とした語句になる模様でした。

なるほど。今回の場合は、彼はわがままで思いやりがない、といった意味になるのかと理解出来ました。
まだまだ理解の足りない英語がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。