移動中の車内で引き続き、自力でスピードラーニング継続中です。
本日またひとつ、ちょっと気になる語句が耳に残りました。
「… アンダーウェザー …」
お天気、の、下。。。???
お天気の話では無かった模様なのですが、この「アンダーウェザー」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「アンダーウェザー」とは、正しくは「アンダー・ザ・ウェザー」で、英語で「Under the weather」と記述するとの事で、体調が悪い、気分が悪い、二日酔い、などといった意味になるのだそうです。お天気、との意味の「weather(ウェザー)」は、荒れ模様の天気、といった意味でもあり、「Under the weather(アンダー・ザ・ウェザー)」を直訳すると、荒天の下、との意味になるのだそうです。悪天候の中、船酔いで気分が悪くなる、といった逸話が語源になっているのだとか。
なるほど!お天気の下、ではなくて、悪天候の下で、との意味になるのですね。
やはり英語はセンテンツで憶えないと、と、また実感した目から鱗な新事実でした。またひとつ勉強になりました。