読書をしているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「アロガントな態度には…」
アロガント。。。
まったく意味が分かりません。早速調べてみました。
「アロガント」とは英語で「arrogant」と記述して、古いフランス語に由来した英語で、傲慢(ごうまん)、横柄(おうへい)、威張った(いばった)、思い上がった態度、との意味になるのだそうです。
なるほど。政治関連の話だったのですが、傲慢な態度、横柄な政治家、といった意味になるのかと理解しました。
またひとつ勉強になりました。人生毎日がイングリッシュ・エジュケーションで御座います。