「アプレゲール(アプレ)」とはどういう意味?フランス語で「après-guerre」と記述するとの事。

ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を耳にしました。

「いわゆるアプレゲールで…」

あぷれ、、げーる。。???

この「アプレゲール」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「アプレゲール」とはフランス語で「après-guerre」と記述して、「après(アプレ)」とは、○○の後、との意味で、続く「guerre(ゲール)」とは、戦争、戦い、との意味になり、合わせて「après-guerre(アプレゲール)」として、戦後、との意味になる模様でした。
日本で使われる場合は、太平洋戦争以後の芸術や活動などとに対して、新しい価値観の戦後世代、、といったイメージで使われていたのだとか。また省略して「アプレ」と使われていたケースもあったとの事。

なるほど。戦後の、といった意味だったのですね。
まだまだ理解の足りない語句がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。