- 2017-09-01
「ベロア」とはどういう意味?英語で「Velour」と記述するとの事。
ラジオを聞いているとちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「生地はベロア仕上げで…」 「ベロア」。。 衣料関連の話で、なんとなく耳にしたことがある生地の一種になるかと思いますが、コレってどういうものになるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ベロア」とは英語で「Velour」と記述して、ビロードやベルベットに似た生地の一種で、光沢があり厚 […]
ラジオを聞いているとちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「生地はベロア仕上げで…」 「ベロア」。。 衣料関連の話で、なんとなく耳にしたことがある生地の一種になるかと思いますが、コレってどういうものになるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ベロア」とは英語で「Velour」と記述して、ビロードやベルベットに似た生地の一種で、光沢があり厚 […]
ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「流通の要であるコールドチェーンを…」 「コールドチェーン」。。 話の内容から、物流関連の専門用語なのかな、と予想しましたが、コレっていったいどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「コールドチェーン」とは英語で「Cold chain」と記述して、医療品や生鮮食品を […]
ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「若干ピーキーな感覚なので…」 「ピーキー」。。 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。[myadgg] 「ピーキー」とは英語で「Peaky」と記述して、体調が悪い、痩せてやつれている、神経質、といった意味の他に、山頂などを意味する「peak(ピーク)」から、尖った場所、先端、といった意味になるとの事。 今 […]
ラジオを聴いていると、ちょっと気になる語句が耳に残りました。 「その段階でカンパケで入ってくので…」 「かんぱけ」。。 音楽関連のお話だったので、CDなどのアルバム関連の事かとは予想できたのですが。 ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「カンパケ」とは、「完パケ」と記述して、完全パッケージ、の略語になるとの事。放送業界や音楽業界で使われる場合は、編集作業などの処 […]
ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「そこそこギャラも良いので…」 「ぎゃら」。。 出演料、報酬、といった意味で使っているのは理解していますが、そもそもこの「ギャラ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ギャラ」とはそもそも「ギャランティー」と読む語句の略語との事。英語で「guarantee」 […]