TAG

英語

  • 2014-09-03

「オーバーキル」とはどういう意味?「overkill」と記述するのだそうです。

引き続き自力でスピードラーニング、なんとなく継続中です。 またひとつ耳に残るワードがありました。 「… オーバーキル …」 ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「オーバーキル」とは英語で「overkill」と記述して、意味としては、核兵器などで過剰に殺戮を行う事、過剰殺戮力、または、過剰、やりすぎ、金融での過剰な引き締め、といった意味なのだそうです。 […]

  • 2014-08-28

「FBI」とは何の略?またどういう意味?

昨日の投稿に関連して、ちょっと気になる語句が。 「CIA」が中央情報局なら、「FBI」は何の略なのでしょう? またその管轄や意味は?? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「FBI」は日本語で「連邦捜査局(れんぽうそうさきょく)」と言われ、英語で「Federal Bureau of Investigation」と記述されるのだそうです。役割としては、アメリカ国内の複数の州に […]

  • 2014-08-27

「CIA」とは何の略?またどういう意味?

映画を見ているとちょっと気になる語句がありました。 「CIAから来た○○だ。」 「CIA」。。 よく聞く政府の機関ですが、これっていったいどういう意味なのでしょうか? 早速調べてみました。[myadgg] 「CIA」とは日本語で中央情報局(ちゅうおうじょうほうきょく)と訳され、英語で「Central Intelligence Agency(セントラル・インテリジェンス・エージェンシー)」と呼ばれる […]

  • 2014-08-19

「マージナル」とはどういう意味?英語で「marginal」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「マージナルな地域に…」 「まーじなる」?? ちょっと意味が解りません。 早速調べてみました。[myadgg] 「マージナル」とは英語で「marginal」と記述し、周辺、境界、限界、といった意味で用いられるとの事。 国や地域、物事などの境界線、といった意味になるようですね。 最近のキナ臭い世界情勢の話でしたので、国境 […]

  • 2014-08-14

「インテリジェンス」とはどういう意味?「intelligence」と記述するのだそうです。

ラジオを聞いていると、気になる文言を耳にしました。 「やはりインテリジェンスの活動が…」 「インテリジェンス」。。 なんとなく、知的なエリート、といったイメージがありますが、話の内容からしてどうもそのような意味では使っていないような気が。。 ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg] 「インテリジェンス」とは英語で「intelligence」と記述して、知識、知能、理解力、 […]

  • 2014-08-08

「エイブル」とはどういう意味?「able」と記述するのだそうです。

友人に聞かれてよく分からなかったカタカナ英語がありました。 「不動産屋さんにエイブルってあるけど、エイブルってどういう意味か知ってる?」 「エイブル」。。 はたして英語なのか何語なのかも。。 早速調べてみました。[myadgg] 「エイブル」とは英語で「able」と記述し、単独で使われることはほどんとなく、「be able to」などとして、can と意味の近い「できる」的な意味で使わるれるんだそ […]

  • 2014-08-04

「バンドル」とはどういう意味?

先日職場で話している時に、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を耳にしました。 「もともとパソコンにバンドルされてるソフトでしょ。」 「バンドル」。。 会話の内容から、初めから入っているソフト、といった意味なのは察しがつくのですが、この「バンドル」とはいったいどういった意味なのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] そもそも「バンドル」とは英語で「bundle」と記述 […]

  • 2014-07-31

「ダブル・ミーニング」とはどういう意味?「double meaning」と記述する英語なのだそうです。

ラジオを聴いていると、どこかで聞いたことのあるようなカタカナ英語を耳にしました。 「これはダブルミーニングですね。」 「ダブルミーニング」。。。 なんとなくどこかで聞いたことがあるような、ないような。。 ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ダブル・ミーニング」とは「double meaning」と記述して、一つの文言で2つ以上の意味を含んでいる言い回しの事なのだそうです。 […]