- 2014-08-04
「バンドル」とはどういう意味?
先日職場で話している時に、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を耳にしました。 「もともとパソコンにバンドルされてるソフトでしょ。」 「バンドル」。。 会話の内容から、初めから入っているソフト、といった意味なのは察しがつくのですが、この「バンドル」とはいったいどういった意味なのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] そもそも「バンドル」とは英語で「bundle」と記述 […]
先日職場で話している時に、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を耳にしました。 「もともとパソコンにバンドルされてるソフトでしょ。」 「バンドル」。。 会話の内容から、初めから入っているソフト、といった意味なのは察しがつくのですが、この「バンドル」とはいったいどういった意味なのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] そもそも「バンドル」とは英語で「bundle」と記述 […]
ラジオを聴いていると、どこかで聞いたことのあるようなカタカナ英語を耳にしました。 「これはダブルミーニングですね。」 「ダブルミーニング」。。。 なんとなくどこかで聞いたことがあるような、ないような。。 ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ダブル・ミーニング」とは「double meaning」と記述して、一つの文言で2つ以上の意味を含んでいる言い回しの事なのだそうです。 […]
ラジオを聞いていると、なんとなく知っているような知らないようなカタカナ英語を耳にしました。 「なんともアバンギャルドな感じで…」 「アバンギャルド」。。 斬新な、真新しい、といったイメージでおるのですが、これって本当はどういった意味なのでしょうか? 改めて調べてみました。 「アバンギャルド(アヴァンギャルド)」とはそもそもフランス語で「avant-garde」と記述し、いわゆる前衛的な […]
友人との会話の中で、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「やっはノウハウがないとね。」 「ノウハウ」。。 経験、とか、技術、と言った意味と理解しておりますが、コレって何語になるのでしょうか? またその語源とは?? ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg] 「ノウハウ」とは英語で「Know-how」と記述して、専門技術の蓄積、情報、経験、と言った意味で、大凡理解しているので […]
テレビを見ていると初めて見るカタカナ英語が気になりました。 「ボタニカル飲料 爽健美茶」 「ぼたにかる」?? 綾瀬はるかさん出演のお茶のCMですが、この「ボタニカル」とは一体なんなのでしょうか? 早速調べてみました。[myadgg] 「ボタニカル」とは英語で「botanical」と記述して、意味としては、植物の、植物性の、といった意味になるのだそうです。なるほど、植物由来という事を言いたかったので […]
先日、とある縁があって、アメリカの方とお酒の席でご一緒する事がありました。 そこそこ日本語を話せる方だったので、基本日本語で話していましたが、一点ちょっとひっかかりました。 「日本でカルチャー・ショックな事ってありますか?」 「カルチャーショック」?? ちょっと困った様子。 もしやこれって和製英語なんでしょうか? 早速調べてみました。[myadgg] 「カルチャー・ショック」は「Culture s […]
新聞を読んでいると、意味の分からないカタカナ英語を目にしました。 「やはりブレイクスルーな思考を…」 「ブレイクスルー」?? なんとなくポジティブ・シンキング、肯定的、と言った意味なのかと感じたのですが。 早速調べてみました。[myadgg] 「ブレイクスルー」とは、英語で「Breakthrough」と記述して、突破、進歩、躍進、との意味なのだそうです。 「ブレイク(break)」には […]
先日友人に聞かれて困りました。 英語で「紫」ってなんだっけ? 「パープル」でしょ。 あれ「バイオレット」とも言うよね? どっちだ?? どっちなんだ?? 気になったので早速調べてみました。[myadgg] パープル(purple)とは赤の強い紫で、バイオレット(violet)は青が強い紫になるのだそうです。 パープル=赤紫で、バイオレット=青紫なんですね。 成る程、知りませんでした。 調べておいて良 […]