TAG

英語

  • 2016-05-13

「シックスサスフォー」とはどういう意味?「six sus four」と思ってましたが、英語で「successful」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング継続中です。 以前から気になっていた文言なのですが、気になって気になって仕方ないので遂に本腰入れました。 「シックスサスフォー」。 「 six sus four 」と聞こえるのですが、これがどのように調べても答えにたどり着けません。 本当に気持ちが悪いので、今日こそは追及する覚悟で調べてみました。[myadgg] Google先生に聞いたり他資料諸々調 […]

  • 2016-05-06

「PDCA」とはどういう意味?「Plan」「Do」「Check」「Action」の頭文字をとった略語との事。

ネットをうろうろしていると、ちょっと意味の分からない略語?を目にしました。 「確実にPDCAを回すには…」 「PDCA」。。 まったく分かりません。 早速調べてみました。[myadgg] 「PDCA」とは「Plan(プラン)」「Do(ドゥ)」「Check(チェック)」「Action(アクション)」の頭文字をとった略語との事で、日本語で言うと「計画」「実行」「検証」「改善」という意味にな […]

  • 2016-05-05

「ボーシェ」とはどういう意味?英語で「Bull shit」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング中です。 またひとつ気になる語句が耳に残りました。 「ボーシェ!」 映画などでも捨て台詞のような場面で聞き馴染みのある語句ですが、これって本当はどういう意味になるのでしょうか? 多分スラング的な良い意味でない語句だとは思うのですが、ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ボーシェ」とは英語で「Bull shit」と記述して、直訳す […]

  • 2016-05-03

「ウィッグ」とはどういう意味?英語で「wig」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… ウィッグ …」 ファッション関連の話をしていたのでなんとなく女性の髪飾り的な物かとはイメージしているのですが。。 ちょっと気になったので早速知らべてみました。 「ウィッグ」とは英語で「wig」と記述して、ずばり「カツラ」のことなのだそうです。 日本ではいわゆる禿隠しの […]

  • 2016-04-28

「ホットスタッフ」とはどういう意味?英語で「hot stuff」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング継続中です。 本日またちょっと気になる語句が耳に残りました。 「… ホットスタッフ …」 熱い従業員?? 確か誰かの曲名でも聞いたことがありますが、これっていったいどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ホットスタッフ」とは英語で「hot stuff」と記述して、意味として […]

  • 2016-04-25

「スイートルーム」は、甘いの「sweet」ではない!?正解は「suite」と記述するとの事。

先日から英語関連の事をチェックしている中でまたひとつ勘違いが判明しました。 ホテルなどで高級なお部屋の事を「スィート・ルーム」と言いますが、この「スィート」とは「甘い」の意味の「sweet」ではないとの事。 ええ!そうなの!? 正しくは「suite room」と記述して、「suite」とは、一式、一揃い、一組の、といった意味になるとの事。なんでも一式すべてがそろっている部屋ですよ、って感じの意味に […]

  • 2016-04-21

「ファーストフード」の「ファースト」は一塁ファーストの「First」ではないのだそうです。正解は「Fast food」と記述するとの事。

先日の投稿記事「タックス・ヘイブン」を調べている時に関連して、ちょっと気になる関連記事が目に止まりました。 昨今「ファスト・フード」と言われる「ファースト・フード」の「ファースト」とは、一番目、野球の一塁のあの「ファースト(first)」ではないのだそうです。 ええ!そうなの?? ちょっと気になったのでよくよく調べてみると、「ファスト・フード(ファースト・フード)」は英語で「fast food」と […]

  • 2016-04-19

「タックス・ヘイブン」=「タックス・ヘブン」ではないのだそうです。「Tax heaven」ではなく「Tax haven」が正解ですって。

最近のニュースで耳にしない日はないですね。「タックス・ヘイブン」。自国で申告するとごっそり税金取られるので、税金の安い特別な国で手続きをするってイメージかと思います。 日本語で「租税回避地(そぜいかいひち)」などとも言われ、イメージ的に、税金取られないぞー!ヤッター!天国だー!といった事で、「税金天国」だと思ってたのですが。。 どうやら「ヘイブン」=「ヘブン」=「天国」では無いようです。 「ヘイブ […]