Tag Archives: 和製英語

「電子レンジ」の「レンジ」とはどういう意味?英語で「range」と記述するとの事。

家族との会話中にちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「ちょっとレンジでチンすれば…」 レンジ。。電子レンジ。。。 そもそもこの、レンジ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので…

Read More »

そもそも「SP(エスピー)」とはどういう意味?英語で「Security Police」と記述する和製英語との事。

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になる略語が耳に残りました。 「警護のエスピーが付いて…」 「エスピー」。「SP」ですよね。 要人警護などで活躍するボディガード的なお仕事の「SP(エスピー)」の事に…

Read More »

「ラピッド」とはどういう意味?英語で「rapid」と記述するとの事。

照明器具のお掃除をしていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「ラピッドスタート形の場合…」 「ラピッドスタート」。。。 前半の「ラピッド」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になっ…

Read More »

「ベジブロス」とはどういう意味?英語で「veg broth」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「捨てないでベジブロスに利用する…」 「ベジブロス」。。 なんとなく食べ物の話をしていたので、お料理関連の事かとはイメージしたのですが、こ…

Read More »

「ガウジ痕(がうじこん)」とはどういう意味?英語で「gouge」と記述する模様。

「警察24時」的なテレビを見ていると、ちょっと気になる語句を目にしました。 「事故原因を調べているとガウジ痕を発見…」 「ガウジ痕」。。 「ガウジ」とはどういう意味になるのでしょうか?警察の専門用語? ちょっ…

Read More »

「アディショナルタイム」の「アディショナル」とはどういう意味?英語で「Additional」と記述するとの事。

ラジオをきいていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「アディショナルタイムに入ってからの…」 「アディショナルタイム」。。 耳馴染みのないカタカナ英語ですが、「アディショナル」とはいったいど…

Read More »

「ジェンダーレス」とはどういう意味?英語で「Genderless」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「ジェンダーレスが進んでいるので…」 「ジェンダーレス」。。 昨今、耳にする機会が増えているカタカナ英語かと思います。男女差別的な意味かと思…

Read More »

そもそも「インパクト」とはどういう意味?英語で「Impact」と記述するとの事。

ラジオを聞いているとちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「あれは衝撃のインパクトで…」 「インパクト」。。 衝撃的だった、との意味で使っているのはもちろん分かりますが、そもそもこの「インパクト」と…

Read More »

「コンセント」とはどういう意味?英語で「concentric plug(コンセントリック・プラグ)」と記述する語句に由来する和製英語との事。

昨日のアウトレットに関連して、ちょっと気になる話題を目にしました。 「アウトレット = 電気の差込口(和製英語 : コンセント)」 「和製英語 : コンセント」。。 コンセントって和製英語なんですか?? ちょっと気になっ…

Read More »

「セカンドハンド」とはどういう意味?英語で「secondhand」と記述するとの事。略して「セコハン」とも言われるとの事。

引き続き、移動中の車内で自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… セカンドハンド …」 セカンドハンド。。 二番目の手?? ちょっと気になったので早速調…

Read More »