- 2017-07-10
「ビュロウ(ビューロー)」とはどういう意味?英語で「Bureau」と記述するとの事。
移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… ビュロゥ …」 カタカナ英語では、ビューロー、となるでしょうか?まったく意味が分からなかったので早速調べてみました。 「ビュロウ(ビューロー)」とは英語で「Bureau」と記述して、官庁などの、課、局、部、または、事務所、案内所、といった意味になるとの事。一部では、引 […]
移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… ビュロゥ …」 カタカナ英語では、ビューロー、となるでしょうか?まったく意味が分からなかったので早速調べてみました。 「ビュロウ(ビューロー)」とは英語で「Bureau」と記述して、官庁などの、課、局、部、または、事務所、案内所、といった意味になるとの事。一部では、引 […]
週末恒例、車名の由来シリーズ。昨日に引き続き本日もホンダの車で行きたいと思います。 昨日の軽自動車「ゼスト」に続き、軽自動車つながりで、ホンダ・バモスを調べたいと思います。 「バモス」とはスペイン語で「vamos」と記述して、英語で言う「Let’s Go」、日本語では「行こう」の意味になるとの事。ホンダのオフィシャルによれば、家族や仲間と新しい世界に出かける、可能性が広がる新しい車、と […]
週末恒例、車名の由来シリーズ。今週はホンダの車で行きたいと思います。 ちょっと間に友人が乗っていた軽自動車で「ゼスト」という車を思い出しました。 早速調べてみました。 「ゼスト」とは英語で「ZEST」と記述して、熱意、情熱、醍醐味、何とも言えない味わい、といった意味と、食品に入れて風味を加えるもの、といった意味になるのだそうです。フランス語で風味を変えるオレンジの皮、といった意味の語句を語源として […]
ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「このハーレクインですが…」 「ハーレクイン」。。 どこかで耳にしたことのあるカタカナ英語ですが、どういった意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速知らべてみました。 「ハーレクイン」とは英語で「Harlequin」と記述して、道化師、おどけ者、といった意味になるのだそうです。フランス語で道化師を意味する「 […]
移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… マーシャル …」 なんとなく耳馴染みのある文言ですが、これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「マーシャル」とは英語で「martial」と記述して、勇ましい、勇敢な、好戦的な、といった意味と、戦争の、といった意味になるのだ […]
ラジオを聞いていると、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を耳にしました。 「公開中のハクソーリッジですが…」 「はくそーりっじ」。。 後半の「リッジ」はどこかで聞いた事がありますが、前半の「ハクソー」とはどういう意味になるのでしょうか? どうしても歯垢(しこう)を意味するものを連想してしまいますが、早速調べてみました。 「ハクソーリッジ」とは英語で「Hacksaw Ridge」と記述して […]
昨日の「Southern(サザン)」に関連して、んじゃあの有名なドレッシングもこの「Southern(サザン)」かと思って検索してみると、なかなか情報が出てこない。。 さらに詳しく調べてみました。 すると、「サザン・ドレッシング」と思いきや、カタカナ英語では「サウザン・ドレッシング」と読んで、英語で、数の千、1000 を意味する「thousand(サウザン)」なのだそうです。南のドレッシング、とい […]
移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… プロスティテュート …」 まったく意味が分かりません。早速知らべてみました。 「プロスティテュート」とは英語で「prostitute」と記述して、娼婦、売春、遊女、といった意味との事。カタカナ英語では「プロスティチュート」とも記述されている模様です。自分の前に売り物を […]