TAG

カタカナ英語

  • 2020-01-05

「キャプティバ」とはどういう意味?アルファベットで「Captiva」と記述するとの事。

週末恒例、車名の由来シリーズ。本日もアメリカ、シボレーの車で参ります。 本日は過去生産販売されていたSUV、シボレー・キャプティバについて調べて参ります。 「キャプティバ」とはアルファベットで「Captiva」と記述して、英語では答えが分からず、さらに調べてみると、フランス語で、引き付ける、虜(とりこ)にする、といった意味になるとの情報にたどり着きました。 2004年に発表、生産販売が開始され、2 […]

  • 2020-01-04

「キャバリエ」とはどういう意味?英語で「Cavalier」と記述するとの事。

週末恒例、車名の由来シリーズ。今週はアメリカ・シボレーの車で参ります。 本日はFFコンパクトカー、シボレー・キャバリエについて調べて参ります。 「キャバリエ」とは英語で「Cavalier」と記述して、イタリア語で、騎士、との意味の語句に由来した英語で、古くは騎士との意味で、親切な紳士、騎士道精神に則った紳士、との意味になり、紳士気取りの、傲慢な態度、などと、揶揄した意味でも使われえるのだそうです。 […]

  • 2020-01-03

「リパブリック」とはどういう意味?英語で「republic」と記述するとの事。

移動中の車内で引き続き、自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ耳に残った単語がありました。 「… リパブリック …」 り、パブリック。。。 確か、パブリック、とは、国民、一般大衆、などとの意味かと思いましたが、リパブリック、として、どのような意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「リパブリック」とは英語で「republic」と […]

  • 2020-01-02

「ディスクリプション」とはどういう意味?英語で「description」と記述するとの事。 

ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気にあるカタカナ英語を耳にしました。 「必要なディスクリプションをチェックして…」 ディスクリプション。。。 なんとなくどこかで耳にした事があるような、無いような。。この「ディスクリプション」との語句ですが、そもそもどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「ディスクリプション」とは英語で「descripti […]

  • 2020-01-01

「ARコンテンツ」の「AR」とはどういう意味?「Augmented Reality」の略語になるとの事。

雑誌を読んでいると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。 「オリジナルのARコンテンツを簡単に…」 ARコンテンツ。。。AR??? 最近なんとなく目にする事のあるこの「ARコンテンツ」との語句ですが、そもそもこの「AR」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「ARコンテンツ」の「AR」とは「Augmented Realit […]