- 2011-03-07
「パンプアップ」とはどういう意味?
先日ラジオを聞いていると、聞きなれないカタカナ英語に遭遇しました。 「パンプアップ」? ちょっと調べてみました。[myadgg] 「パンプアップ(pump up)」とは、主にトレーニング用語で、筋肉がパンパンに張っている状態の事を指しているとの事。いわゆるボディビルダーさんなどが筋肉を付けていく時の良い状態の事を言っているのだと思います。また、プロレスラーや格闘家などが、体重が増えたり、体が大きく […]
先日ラジオを聞いていると、聞きなれないカタカナ英語に遭遇しました。 「パンプアップ」? ちょっと調べてみました。[myadgg] 「パンプアップ(pump up)」とは、主にトレーニング用語で、筋肉がパンパンに張っている状態の事を指しているとの事。いわゆるボディビルダーさんなどが筋肉を付けていく時の良い状態の事を言っているのだと思います。また、プロレスラーや格闘家などが、体重が増えたり、体が大きく […]
とある雑誌を読んでいると、久しぶりに聞いた特徴ある語句に、目が止まりました。 「ちゃらんぽらん」 なんとなく意味も分かるものの、語源など気になりましたのでちょっと調べてみました。[myadgg] 「ちゃらんぽらん」とは、いいかげん、でたらめ、嘘つき、無責任、といった意味で、ダメな人に対して使ったりします。 ではその語源は? いくつかいわれがあるようですが、「ちゃらんぽらん」の原型として、「ちゃらほ […]
全く問題ない、お墨付き、といった意味で使われる「太鼓判を押す。」という語句ですが、これてなぜ「太鼓判(たいこばん)」というのでしょうか? 語源も含めて、ちょっと調べてみました。[myadgg] 意味を再確認するとやはり、大きく間違いない保障、といった意味だそうです。「太鼓のように大きな判子」という意味ですが、そのような判子が実在する訳ではなくて、太鼓くらい大きな保障、という事を比喩しているとの事で […]
よくわからないカタカナ英語が多々ありますが、これもたまに聞く語句ではあるものの、あまりよく理解できていない言葉、「カオス」。 なんとなく、「支離滅裂」的なイメージがあるものの、それが正しいのか否か。 ちょっと調べてみました。[myadgg] 「カオス(chaos)」とは、そもそもギリシャ語で、神話に登場する神様の一人の名前なのだそうです。日本で一般的使われる意味としては、「混沌(こんとん)」や、「 […]
雑誌を読んでいると、見慣れない文言を目にしました。 「推して知るべし」 早速調べてみました。[myadgg] 「推す」とは推測するといった意味で、考えれば簡単に分かる、といった意味だそうです。 スイマセン、考えても分かりませんでしたが、漢字の意味を良く考えれば分かりましたね。また同じような意味で「自明(じめい)」、「自明の理(じめいのり)」とも言ったりするそうです。 #yaoyolog
なんとなく聞いた事はありますが、説明をしろといわれるとできない言葉。 「打算(ださん)」 文字の響きからなんとなく大雑把なイメージと思っていました。が、改めて調べてみました。[myadgg] 「打算」とは、計算高い、損得で行動する、というような意味なのだそうです。素直に読んで字のごとく、「計算を打つ」という事でしょうか。「あの人は打算的な人だ」と言ったら、「あの人は損得勘定する人だ」となるのですね […]
先日フィットネス関連のサイトをウロウロしていると、ちょっと気になる英文を目にしました。 「six packs」 シックスパックス?でしょうか? ちょっと意味が分からなかったので、調べてみました。[myadgg] 「six packs(シックスパック(ス))」とは本来、欧米などで見受けられる、ビールやジュースなど、6缶1セットとして、ビニールなどでパッケージされて販売されているものを言うのだとか。鍛 […]
雑誌を読んでいると、見慣れない漢字を目にしました。 「日和見」? にちわみ? 早速調べてみました。[myadgg] 「日和見」とは、「ひよりみ」と読むそうです。あまり良い言葉ではないですが、腰が引けているような状態の事を「ひよる」と言いますが、その事と同じでしょうか? 元々の意味としては、天気を観察する人、またはその役目の人の事を指していたようなのですが、雲行きを見るという事からでしょうか、形成を […]