- 2015-11-11
「フェーズ」とはどういう意味?英語で「phase」と記述するとの事。
先日仕事中での会話で、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を耳にしました。 「これを済ませて次のフェーズに移ると…」 「フェーズ」。。 話の流れからなんとなくは理解できましたが、本来はどういった意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「フェーズ」とは英語で「phase」と記述して、意味としては、段階、時期、位相、といった意味になるのだそうで […]
先日仕事中での会話で、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を耳にしました。 「これを済ませて次のフェーズに移ると…」 「フェーズ」。。 話の流れからなんとなくは理解できましたが、本来はどういった意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「フェーズ」とは英語で「phase」と記述して、意味としては、段階、時期、位相、といった意味になるのだそうで […]
新聞を読んでいると、ちょっと難しい慣用句?ことわざ?を目にしました。 「雪に耐えて梅花麗し」。 なんとなく、寒さに耐えて美しく咲く梅の花、といった意味なのかと思いますが、改めて調べてみました。[myadgg] 「雪に耐えて梅花麗し」とは、そもそも西郷隆盛が自分の甥に向けて読んだ詩の一説で、本来は漢文で「耐雪梅花麗」と記述するのだそうです。意味としては、辛い事を乗り越えるほどに、その後に素晴らしい結 […]
新聞を読んでいると、ちょっとした漢字に目が止まりました。 「発言中の野次は控えて…」 「野次」。。 これ「のじ」じゃなくて「やじ」ですよね。 国会などで、遠くの席から発言中の人に対して茶々を入れる例のヤツですよね? でもこれってなんで「野次」と言うのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「野次」「野次る」と言われる「ヤジ」は、そもそも「野次馬(やじう […]
先日知人と会話中での事。 「いやぁー、仕事も落ち付いて、やっと肩をなでおろせるよ。」 むむ!?「肩をなでおろす」?? ホッとした、とか、安心できる、といったニュアンスだと思うのですが。 コレ、何かと勘違いしてますよね? その場では聞き流しましたが気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「肩をなでおろす」はやはり間違いで、「胸をなでおろす」か「肩の荷をおろす」のいずれかを言いたかったのか […]
引き続き日々通勤の車内で自力でスピードラーニングしております。 今日もまたひとつ耳に残る語句がありました。 「… キャパシティ …」 カタカナ英語で耳にする「キャパ」ってヤツですかね?? ちょっと気になったので早速知らべてみました。 「キャパシティ」とは英語で「capacity」と記述して、意味としては、収容能力、容量、または受け入れられる能力、といった意味になるとの事。コ […]
ラジオを聴いていると、ちょっと気になる文言が耳に残りました。 「あの話を聞くと本当に気の毒で…」 「気の毒」。。 不幸な事があった事を気遣っている、といった意味なのは理解していますが、なんで「気の毒」と言われるのでしょうか。 ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「気の毒(きのどく)」とは「気の薬(きのくすり)」に対して使われている語句で、そもそも楽しい事、気分が […]
昨日の「おでん」の意味に関連して、もうひとつ気になるワードが引っかかりました。 「おやつ」。 これも「御(お)」+「やつ」で「おやつ」となるのでしょうか? だとすると「やつ」?? 気になったので早速知らべてみました。 意味としては、昔の時の呼び方で「八つ時(やつどき)」と言い、この「八つ時」から「おやつ」と呼ばれるようになったとの事。今でいう14時から16時あたりに間食をしていたそうですが、今と違 […]
日に日に寒さが増しますね。体調崩されぬよう皆様ご注意ください。 こー寒いとコンビニの肉まんコーナーやおでんのコーナーが有難く見えますね。 ん、、おでん。。 「おでん」って、「お豆腐」や「お寿司」みたいに、「御(お)」を付けて丁寧に言っているんですかね? だとすれば「でん」?「でん」ってなんだ?? ちょっと気になったので早速知らべてみました。 「おでん」の「でん」とは「田楽(でんがく)」の「でん」な […]