MONTH

2017年7月

  • 2017-07-19

「サラマンダー」とはどういう意味?英語で「Salamander」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「今回のサラマンダーは…」 「サラマンダー」。。。 トカゲ?龍??でしたっけ?? なんとなく耳にした事はありますが、これって本来はどういった意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「サラマンダー」とは英語で「Salamander」と記述して、意味としては、伝説の火トカゲ、火の精、といった意 […]

  • 2017-07-18

「シーブリーズ」とはどういう意味?英語で「sea breeze」と記述するとの事。

前回のゼーヴェントに関連して調べていると、ちょっと気になる語句を目にしました。 「英語のシーブリーズと…」 「シーブリーズ」。。 個人的に愛用しているサッパリ爽やかな、シャンプー、ボディソープ、ローションの事かと思いますが、何かこちらも関連あるようなので、合わせて知らべてみました。 「シーブリーズ」とは英語で「sea breeze」と記述して、こちらも、潮風(しおかぜ)、海風(うみかぜ […]

  • 2017-07-18

「ノルマ」とはそもそもどういう意味?ロシア語で「Норма(norma)」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「今月のノルマがこなせなくて…」 「のるま」。。 決められた期間に処理しなくてはいけない仕事、といったイメージかと思いますが、そもそもこの「ノルマ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ノルマ(norma)」とはロシア語で「Норма」と記述して、一定期間 […]

  • 2017-07-17

「ダチョウの平和」とはどういう意味?「頭隠して尻隠さず」に似た英語のことわざに由来しているとの事。

ラジオを聴いていると、またひとつ気になる文言を耳にしました。 「それこそダチョウの平和で…」 「ダチョウの平和」。。 ダチョウってあの首の長い鳥の事かと思いますが、ダチョウの平和、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ダチョウの平和」とは、ダチョウは危険が迫ると穴の中に頭を突っ込んで、現実を見ないようにする、といった事から言 […]

  • 2017-07-17

「ガンボ」とはどういう意味?英語で「Gumbo」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「南部ではお馴染みのシーフードガンボを…」 「シーフード・ガンボ」。。 どこかで耳にしたことのある「ガンボ」ですが、コレってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ガンボ」とは英語で「Gumbo」と記述して、アメリカ南部を代表する煮込み料理なのだそうです。シチューのような料理でお […]