MONTH

2016年11月

  • 2016-11-25

「エジュケーション」とはどういう意味?英語で「education」と記述するとの事。

通勤中の車内で自力でスピードラーニング。継続しております。本日またひとつ耳に残るカタカナ英語がありました。 「… エジュケーション …」 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。[myadgg] 「エジュケーション/エディケーション」とは英語で「education」と記述して、教育、育成、養育、といった意味になるとの事。 なるほど。英会話を勉強するプログラムを聴いて […]

  • 2016-11-24

「ねをあげる」とはどういう意味?漢字で「音を上げる」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になる文言が耳に残りました。 「頑張り屋さんでねをあげる事もなく…」 「ねをあげる」。。 愚痴を言わない、最後までやる、といった意味で言っているのは理解できますが、この「ねをあげる」とは一体どういう意味になるのでしょうか?ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ねをあげる」とは漢字で「音を上げる」と記述して、我慢できずに声を上げる、 […]

  • 2016-11-23

「時節柄」とは何と読む?またその意味は?正解は「じせつがら」と読むとの事。

新聞を読んでいると、ちょっと読みのハッキリしない語句に目が止まりました。 「時節柄そちらを選ばれる…」 「時節柄」。。 「じせつがら」でよかったでしょうか?今の時期、みたいな意味でしたっけ?? ちょっと気になったので改めて調べてみました。[myadgg] 「時節柄」とは「じせつがら」と読み、時期にふさわしい、といった意味になるとの事。また同じ意味で、時分柄(じぶんがら)と言われるケース […]

  • 2016-11-22

「げいごう」とはどういう意味?漢字で「迎合」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと意味の分からない文言が耳に残りました。 「そんなにゲイゴウしなくても…」 「げいごう」。。 コレッてどういう意味でしたっけ。。知ってるような気もしますがハッキリしないので調べてみました。[myadgg] 「げいごう」とは漢字で「迎合」と記述して、相手に意見を合わせる、自分の考えを曲げても相手に合わせる、といった意味になるのだそうです。 なるほど。政治的な話 […]

  • 2016-11-21

「ホスピタリティー」とはどういう意味?英語で「hospitality」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「それはホスピタリティの神髄と言いましょうか…」 「ホスピタリティ」。。 病院的な?ホスピタル?? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] 「ホスピタリティー」とは英語で「hospitality」と記述して、手厚いおもてなし、歓待(かんたい)との意味になるとの事。 なるほど、どこかで聞いたことがある […]