MONTH

2015年2月

  • 2015-02-20

「ギルド」?「ギルト」?とはどういう意味?英語で「gilt」または「guild」と記述するとの事。

引き続き通勤の社内で自力でスピードラーニング中です。 本日もまたひとつ耳に残る語句がありました。 「… ギルッ …」 ギルト?だかギルド?だか。 ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg] 「ギルト」で調べてると、「gilt」との語句で、金箔、金粉、といった意味になるとの事で、「ギルド」で調べてみると、「guild」と記述して、組合、団体、といった意味になるとの […]

  • 2015-02-19

「云々」とは何と読む?またその意味は?

小説を読んでいると、ちょっと読みの分からない文言に目が止まりました。 「これまでの経歴云々と…」 「云々」?? でんでん?? まったく読めません。 早速調べてみました。[myadgg] 「云々」とは「うんぬん」と読み、細かな説明を省略する「うんぬんかんぬん」などと言われる語句との事。と調べていたら、以前記事にしていたようで、当ブログの情報も出てきました。 調べた事自体すっかり忘れており […]

  • 2015-02-18

「きょしんたんかい」とはどういう意味?「虚心坦懐」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと難しい四字熟語を耳にしました。 「さっぱりとキョシンタンカイな心持ちで…」 「きょしんたんかい」?? まったくわかりません。 早速調べてみました。[myadgg] 「きょしんたんかい」とは「虚心坦懐」と記述して、意味としては、わだかまりがなく素直な気持ち、無心の心境で偏見が無い事。といった意味になるのだそうです。前半の「虚心(きょしん)」とは、無心、という […]

  • 2015-02-17

「ニューカマー」とはどういう意味?英語で「new comer」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語を耳にしました。 「来週からはニューカマーの登場です」 「ニューカマー」。。 たまに耳にするカタカナ英語ですが、これって新人って意味ですよね? ちょっと気になったので確認の意味で調べてみました。[myadgg] 「ニューカマー」とは英語で「new comer」と記述して、直訳すると、新しい+来る人、といった意味になり、新参者、新規転入者、と […]

  • 2015-02-16

「こよなく」とはどういう意味?その語源とは?

ラジオを聴いていると、ちょっと気になる文言が耳に残りました。 「古くからこよなく皆様に親しまれている…」 「こよなく」。。 なんとなく強調している意味なのは理解していますが、「コヨナク」とはそもそもどういった意味なのでしょうか?またその語源は?? ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg] そもそも本来は「こよなし」との言い方が正しいとの事で、「越ゆなし」として、これ以 […]