MONTH

2013年6月

  • 2013-06-20

「足つぼ」や「リフレクソロジー」や「エステ」や「マッサージ」。同じように思えますがその違いは?

街で最近よく「足つぼマッサージ」や「リラクゼーション・サロン」や「リフレクソロジー」といったお店を見かけるようになりました。 ふと思いましたが、いろいろな呼び方がありますが、これっていわゆるマッサージと何が違うのでしょうか? ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg] まず「足つぼ」のマッサージと「リフレクソロジー」なるものは同じものらしいです。 「リフレクソロジー」なるものは、足の裏 […]

  • 2013-06-19

「ロールシャッハ」とはどういう意味? (Rorschach) 「ロールシャッハ・テスト」という精神科のテストなのだそうです

ラジオを聴いていると、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を耳にしました。 「ロールシャッハで判断した・・・」 「ロールシャッハ」?? まったく分かりません。 早速調べてみました。[myadgg] 「ロールシャッハ」とは「Rorschach」と記述して、元々はスイスのお医者さんの事のようです。その先生が考案した、インクのシミを見て何を連想するかによってその人の性格などを判断しようとするテストのことを、 […]

  • 2013-06-18

「射程距離」という言い方は間違い?細かく言うと「射程」自体が「距離」の意味を含むので重言。

先日知人との会話の中で、ちょっと話題に上がりました。 ミサイルの「射程距離」っていうけど、アレって間違ってるらしいよ。と。 むむ、、何が間違いなのか。。 ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg] 「射程(しゃてい)」とは、弾丸が届く最大の距離の意味で、「射程」自体に「距離(きょり)」の意味を含んでいるので、同じ意味を重複して使う重言(じゅうげん)になるのだとか。とはいえ、実際に使われ […]

  • 2013-06-17

「マッチポンプ」とはどういう意味? (Match Pomp) 和製英語で「自作自演」との意味なのだそうです。

ラジオを聴いていると、耳馴染みのないカタカナ英語を耳にしました。 「中にはマッチポンプ的なものも・・・」 「まっちぽんぷ」?? ちょっと意味が分かりません。 早速調べてみました。[myadgg] 「マッチポンプ」とは和製英語で、「マッチ」で火をつけて自ら「ポンプ」で消火する、ということで、「自作自演」との意味になるのだそうです。 昭和30年代頃から使われているようですので、ちょっと昔からあるスラン […]

  • 2013-06-14

「ジャイアントキリング」とはどういう意味?英語で「giant killing」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと聞きなれないカタカナ英語を耳にしました。 「先日の試合はジャイアントキリングでしたから・・・」 「じゃいあんときりんぐ」?? 会話の内容からなんとなく、予想がつかない、といった雰囲気なのかとイメージしたのですが。 ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg] 「ジャイアントキリング」とはアルファベットで「giant killing」と記述して、日本語でいう「 […]