そもそも「クレーマー」とはどういう意味?英語で「Claimer」と記述するとの事。

ラジオを聴いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「問題のクレーマーに対しては…」

「クレーマー」。。

クレームを言う人、いわれのない文句を言ってくる人、といった意味になるのかとは思いますが、そもそもこの「クレーマー」とはどういう意味になるのでしょうか?

ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「クレーマー」とは英語で「Claimer」と記述して、「claim(クレーム)」+「er」で、クレームを言う人、との意味になる語句ですが、そもそもこの「claim(クレーム)」とは、ラテン語で、叫ぶ、との意味の語句を語源とした英語で、主張する、請求する、言い張る、などといった意味になるとの事で、「Claimer(クレイマー)」とすると、権利を主張する人、請求人、引き取り人、などといった意味になるのだそうです。
ちなみにネイティブの方が、日本で言われる「クレーマー」の事を言う場合は、不平を言う、愚痴る(グチる)、などとの意味の「complain(コンプレイン)」に「er」を付けて「complainer(コンプレイナー)」と言うのだそうです。

なるほど。「claim(クレーム)」の意味を、文句、との意味かと考えてましたが、主張、請求、との意味で、「クレーマー」とはネイティブイングリッシュの方には通じないカタカナ英語だったのですね。
調べてみてまたひとつ勉強になりました。人生本当に毎日が勉強です。