読書をしていると、またひとつ読みの分からない漢字に目が止まりました。
「父母の悲歎」
悲歎。。。???
悲しい、との意味になるのかとは思いますが、この「悲歎」とは何と読むのでしょうか?
まったく分からなかったので、早速調べてみました。
「悲歎」とは「ひたん」と読んで、悲しんでなげく、といった意味になるのだそうです。
「悲歎(ひたん)」の後半、「廿」「口」「夫」に「欠」と記述する「歎(たん)」の文字は、音読みでは「タン」、訓読みでは、たたえる、なげく、と読んで、ほめたたえる、または、嘆き悲しむ、といった意味になるとの事。また別の漢字で「悲嘆」と記述する場合もあるとの事。
なるほど。なげき悲しむ、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。