ネットをうろうろしていると、ちょっと気になる語句を目にしました。
「両者凌ぎを削っていると・・・」
「凌ぎを削る」。。
「しのぎをけずる」なのかとは思いますが、これってどういう意味でしたっけ?
ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg]
「しのぎを削る」の「しのぎ(鎬)」とは、日本刀の刃が盛り上がっている箇所の事で、その部分を削りあうほど激しく斬り合う、といった意味になるとの事で、そこから転じて、激しく争う、と言った意味で使われるようになったのだとか。
ちなみに、誤用も多いようですが、「凌ぐ」=辛い局面を絶え凌ぐ、と言った意味になるので、「凌ぎを削る」と書くのは間違いなのだそうです。
刀の刃の部分の「鎬(しのぎ)」が元になっているので、漢字で書く場合正しくは「鎬を削る」となるとの事。
なるほど、日本刀で切りあってる様に由来しているとは知りませんでした。
日本語って本当に奥が深いですね。
#yaoyolog