ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「ロバスト性を向上した…」
ろばすと。。。???
この「ロバスト」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ロバスト」とはラテン語を語源とした英語で、「robust」と記述して、頑丈、たくましい、力強い、荒っぽい、などとの意味になるのだそうです。
なるほど。強さを向上した、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。
ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「ロバスト性を向上した…」
ろばすと。。。???
この「ロバスト」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ロバスト」とはラテン語を語源とした英語で、「robust」と記述して、頑丈、たくましい、力強い、荒っぽい、などとの意味になるのだそうです。
なるほど。強さを向上した、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。