ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「毎日リグレッションテストを行って…」
りぐれっしょん、、てすと。。??
テスト、は分かりますが、前半の「リグレッション」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「リグレッション」とは英語で「regression」と記述して、後戻り、後退する、逆行、などとの意味の「regress(リグレス)」に「-ion」を付けて「regression(リグレッション)」として、後戻り、回帰、病気などが悪い状態に戻る、といった意味になるのだそうです。
今回の場合の「regression test(リグレッション・テスト)」とは、日本語では、回帰テスト、とも言われ、バグなどのプログラム更新を行う際に、修正した以外の場所で問題が起きていないかを調べるテストになるのだとか。
なるほど。元に戻る、回帰、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。