ネットラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「ライオット・プリベンション」
この「ライオット・プリベンション」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Riot Prevention(ライオット・プリベンション)」= 暴動の予防
「ライオット・プリベンション」とは英語で「Riot Prevention」と記述して、暴動、との意味の「Riot(ライオット)」と、予防、防止、などとの意味の「Prevention(プリベンション)」とで合わせて「Riot Prevention(ライオット・プリベンション)」としてそのまま直訳すると、暴動の予防、との意味になる模様でした。
なるほど!暴動の予防、とはちょっと怖いイメージの語句になるのですね。
またひとつ勉強になりました。