ニュースを読んでいると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「原因はモラハラ…」
「モラハラ」。。
多分「モラルハラスメント」の略だとは想像できますが、道徳的な嫌がらせ??
ちょっと気になったので調べてみました。[myadgg]
「モラハラ」「モラル・ハラスメント(moral harassment)」とは、肉体的に暴力を振るわれるような直接的危害ではなく、精神的な暴力、嫌がらせの類のことなのだそうです。
元はフランスの精神科医が言い始めた文言との事で、英語ではいじめの意味である「Mobbing(モビング)」とも言われるのだそうです。
なるほど、精神的ないじめってことだったのですね。
またひとつ勉強になりました。