ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「それはホスピタリティの神髄と言いましょうか…」
「ホスピタリティ」。。
病院的な?ホスピタル??
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「ホスピタリティー」とは英語で「hospitality」と記述して、手厚いおもてなし、歓待(かんたい)との意味になるとの事。
なるほど、どこかで聞いたことがあると思ってましたが、ホテルのおもてなし、といった意味で最高のホスピタリティを、などとうたう文句が記憶に残っているのかと思いました。ちなみに病院の意味の「hospital(ホスピタル)」とは、「hospics」なる客人の保護、との意味の同じラテン語を語源としているので、音が近いのだそうです。末期の患者をケアする施設「hospice(ホスピス)」も同じ語源との事。
またひとつ勉強になりました。人生毎日が勉強です。