ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ベラクルズ」
この「ベラクルズ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Veracruz(ベラクルス)」= 真実の十字架
「ベラクルス」とはアルファベットで「Veracruz」と記述して、メキシコの州の名称になる模様でした。さらに調べてみると、ラテン語で、真実、との意味の「Vera(ベラ)」と、スペイン語で、十字架、との意味の「Cruz(クルス)」とで「Veracruz(ベラクルス)」とした語句で、そのまま直訳すると、真実の十字架、との意味になる模様。キリストが十字架に貼り付けにされた日にスペイン人がこの地に上陸した事にちなんでいるのだそうです。
なるほど!そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。