ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「警察はヘイトクライムの可能性を…」
へいと、、くらいむ。。???
なんとなくどこかで見聞きした事のある語句ですが、この「ヘイトクライム」とはどのような意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ヘイトクライム」とは英語で「hate crime」と記述して、憎しみ、憎悪、嫌悪、などとの意味の「Hate(ヘイト)」と、犯罪、悪事、などとの意味の「Crime(クライム)」とで「Hate crime(ヘイト・クライム)」として、憎悪に起因する犯罪、といった意味になるのだそうです。
なるほど。何らかの恨みによる犯罪、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。本当に人生毎日が勉強ですね。