ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「パーチから落下しても…」
ぱーち。。。???
この「パーチ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「パーチ」とは英語で「perch」と記述して、鳥の止まり木、高くなっている場所、運転席、または、スズキの仲間の魚の名称でも使われているとの事。
なるほど。今回の場合は、タカやワシなど猛禽類の止まり木、といった意味で使われていたのかと理解できました。
人生毎日が勉強であります。またひとつ勉強になりました。