ネットニュースを見ていると、ちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「チート行為が頻発している…」
「チート行為」??
「チート」と聞くと中華料理屋さんにある「チート(豚の胃)炒め」を連想してしまいますが。。
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
この場合の「チート」とは英語で「Cheat」と記述して、騙す、イカサマ、不正行為、ペテン、を意味する文言なのだそうです。
調べてみるとゲーム関連の言葉になっているようで、不正にアイテムを入手したり、不正にレベルを上げる、などと言った不正な行為の事を指しているのだそうです。
なるほど、ようは「ズルしてる」って事ですね。
またひとつ勉強になりました。