ネットラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「チャンクで理解する…」
今回のこの「チャンク」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「chunk(チャンク)」= ひとつの塊、多くの分量
「チャンク」とは英語で「chunk」と記述して、ひとつの塊、多くの分量、などといった意味になるのだそうです。
なるほど!今回の場合は一遍の事柄ではなく、その前後の事柄も含めて理解する必要がある、といった意味で使われていたのかと納得しました。
またひとつ勉強になりました。