ラジオを聴いていると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語が耳に残りました。
「絶好調のゼーベントですが…」
「ゼーベント」。。
前後の話から、競走馬の名前のようなのですが、この「ゼーベント」とは何か意味のある語句なのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「ゼーベント(ゼーヴィント)」とはドイツ語で「Seewind」と記述して、海風(うみかぜ)、潮風(しおかぜ)、といった意味になるとの事。
諸々調べてみると、やはり今回のゼーヴィントとは、競走馬の名前で、大きなレースで優勝した話題だった模様です。
なるほど、ドイツ語だったとは予想できませんでした。
まだまだ知らない文言だらけです。人生毎日勉強です。