ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「センチネルと対戦…」
せんちねる。。???
芸人さんのコンビ名だった模様なのですが、この「センチネル」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「センチネル」とは英語で「sentinel」と記述して、フランス語に由来している英語で、見張りをする兵士、歩哨、監視員、などとの意味になるとの事。
なるほど。見張り、監視員、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。