ラジオを聞いてると、ちょっと意味の分からないカタカナ英語が耳に残りました。
「率先してセルフブランディングする事で…」
「セルフブランディング」。。
どこかで聞いた事があるようなないような、、ちょっと気になったので早速調べてみました。
「セルフブランディング」とは英語で「Self Branding」と記述して、前半の「self(セルフ)」とは、自分、本人、との意味。後半の「Branding(ブランディング)」とは、カタカナ英語のいわゆる、ブランド、の意味の「brand(ブランド)」の事で、そもそもこちらは古い英語で、燃え木、との意味になり、燃えさし、焼き印、傷跡、汚名、との意味のほか、商標であるブランド、銘柄、品質、などといった意味で使われるとの事。この「brand(ブランド)」に「ing」を付けて現在進行形として、合わせて、自らをブランド化する、といった意味で使われるのだそうです。
企業などに所属していない個人が、自らをメディア化して自分でプロモーションする、といったイメージになるのだそうです。
なるほど。フリーで活動されている人が、自ら発信して仕事につなげる、といったイメージで使われていたのかと解釈しました。
まだまだ理解の足りない語句がたくさんあります。人生日々勉強ですね。