ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「催涙ガスやスタングレネードをを使用して…」
すたん、、ぐれねーど。。。???
この「スタングレネード」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「スタングレネード」とは英語で「stun grenade」と記述して、前半の「stun(スタン)」とは、驚かせる、衝撃を与える、気絶、失神させる、などとの意味になり、続く「grenade(グレネード)」とは、手投げ弾、手榴弾、との意味になるのだそうで、合わせて直訳すると、気絶させる手投げ弾、との意味になる模様。
さらに調べてみると、相手に怪我を負わせることなく、閃光と爆音によって、身体機能を一時麻痺させる武器になるのだそうです。
なるほど。テロリストや犯罪についての話題だったので、相手を殺傷する事なく捕まえる為の武器になるのかと理解しました。
まだまだ知らない語句がたくさんあります。人生毎日が勉強ですね。