小説を読んでいるとちょっと意味のハッキリしないカタカナ英語に遭遇しました。
「そのシニカルな微笑みに…」
シニカル??
ちょっと意味が分からなかったので、早速調べてみました。
「シニカル」とは、英語で「cynical」と記述して、皮肉な態度、冷笑的、と言った意味なのだそうです。皮肉を言う人、すねた者、といった意味の「cynic(シニック)」なる語句から派生した英語で、こちらはそもそも、ギリシャ語で、犬、との意味になるのだとか。
なるほど。おしゃれな意味かと思っていましたが、あまり良い意味ではない模様でした。
また、「cynical(シニカル)」から派生して、ひがみっぽい態度、冷笑主義、との意味で「cynicism(シニシズム)」と、言うのだとか。
なるほど。またひとつ勉強になりました。