ラジオを聞いていると、ちょっと気になる文言が耳に残りました。
「一方からゲアされた…」
「げあ」。。
カタカナ英語でしょうか。Gea? Gair?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
今回の「ゲア」は「げあ」ではなくて「げや」で、漢字で「下野」と記述するとの事。政治家や官僚など、官の職業を辞めて民間人に戻る、といった意味になるのだそうです。他にも、与党が破れて野党になる、研究者が研究所を去る、引退する、といった場合にも使われるのだそうです。
なんと。。英語かと思いきや、日本語だったのですね。
またひとつ勉強になりました。