ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「グローインアップ事業で…」
ぐろーいん、、あっぷ。。??
なんとなく耳なじみのあるこの「グローインアップ」との語句ですが、そもそもどういう意味になるのでしょうか?
ちょっとハッキリしなかったので、早速調べてみました。
「グローインアップ」とは英語で「growing up」と記述して、成長する、増える、などとの意味の「glow(グロウ)」に関連する語句で、成長、成人する、大人になる、などとの意味になる模様でした。
なるほど。今回の場合は、成長する為の事業、との意味で使われていたのかと理解できました。
またひとつ勉強になりました。