テレビを見ているとちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「主にグラビアで活躍しています」
「グラビア」。。
「グラビアアイドル」などと言われる芸能関連の事だとは理解しておりますが、そもそもこの「グラビア」とはどういう意味なのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「グラビア」とは英語で「Gravure」と記述して、「グラビア印刷」と言われる写真の印刷に適した印刷方法の名称なのだそうです。1960年代頃から発売され始めた週刊誌に掲載されるようになった女性タレントなどの写真を指して「グラビア」と使われ始めたのだそうです。
現在ではグラビア方式の印刷方法よりもコストの安いオフセット印刷で印刷される事が主流のようなので、現在では「グラビア」ではなく「オフセット」になるとの情報も発見しました。
なるほど、印刷方法の名称だったのですね。という事は、今では「オフセット・アイドル」「オフセット・タレント」となるのですね。「レコード屋」さんしかりですが。
またひとつ勉強になりました。
人生日々勉強ですね。