引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング、継続中です。昨日に引き続きもう一点気になる単語が耳に残りました。
「… ガバナー …」
これもニュースの話題から、政治的な意味なのかとは想像できるのですが。早速調べてみました。[myadgg]
「ガバナー」とは英語で「governor」と記述して、知事、長官、所長、理事、または、オヤジ、カシラ、といったリーダー的な意味になるとの事。
なるほど。そういえば映画か何かで、チームのリーダー的存在の人がガバナーと呼ばれていたのを思い出しました。親分!といったイメージで使われていたんだな、と納得しました。
またひとつ勉強になりました。人生日々勉強です。