ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を目にしました。
「オーストリッチ」
この「オーストリッチ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「ostrich(オーストリッチ)」= ダチョウ、ダチョウの革
「オーストリッチ」とは英語で「ostrich」と記述して、ダチョウ、ダチョウの革、などとの意味になるとの事。また転じて、現実逃避している人、事なかれ主義の者、などとの意味でも使われるのだそうです。
なるほど。ダチョウとの意味になるのですね。
まだまだ知らない語句がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。