テレビを見ていると耳馴染みのないカタカナ英語が気になりました。
「それは彼らのオベリスクとなるので…」
「オベリスク」。。
まったくわかりません。早速調べてみました。[myadgg]
「オベリスク」とは英語で「obelisk」と記述して、石などで出来た細長い記念碑的な建造物の事を言うのだそうです。そもそもギリシャ語を語源とする語句で、本来は、串、針、とがった柱、といった意味だったのだそうです。日本語では「方尖柱(ほうせんちゅう)」と言われ、ピラミッドの麓に建造されていたりするのだそうで、現代的なものというよりも古くに作られたモニュメント的なものが多いようです。
日本人としてはあまり馴染みが無いですが、ともかく記念碑といった事のようです。
人生日々勉強ですね、またひとつ勉強になりました。