引き続き自力でスピードラーニング継続中です。本日またひとつ耳に残るカタカナ英語がありました。
「… オキュパイド …」
まったく意味が分かりません。早速調べてみました。[myadgg]
「オキュパイド」とは英語で「occupied」と記述して、占領下の、との意味になると事。占領する、との意味の「オキュパイ(occupy)」から、過去形の「ed」が付いて、占領下の、となるとの事。
戦後日本にGHQが入って、との話題をしていた模様で、日本製を意味する「メイド・イン・ジャパン」の事を、占領下では「メイド・イン・オキュパイド・ジャパン」と言っていた模様でした。
なるほど、そういった歴史があったのですね。
またひとつ勉強になりました。