ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「それはオカルトの部類ですね。」
「オカルト」。。
迷信的や心霊現象といった意味と理解していますが、そもそもこの「オカルト」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「オカルト」とは「occult」と記述して、ラテン語で「occulta」と記述する、五感で感じられないもの、との意味から由来しているのだそうです。英語では、神秘的、超自然的、魔術的、といった意味合いで使われるのだそうです。
成る程、目に見えない、触れられない、科学的に説明のできない事柄について、オカルト、と使われるようですね。
改めて勉強になりました。
人生日々勉強ですね。