ネットをうろうろしていると、ちょっと意味がハッキリしないカタカナ英語が気になりました。
「熱くなってエモーショナルな対応を…」
「エモーショナル」。。
聞いたことのあるカタカナ英語ですが、コレってどういう意味なのでしょうか?
気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「エモーショナル」とは英語で「emotional」と記述して、意味としては、感情的、との意味なのだそうです。感情的、と聞くと、頭にくる、怒る、といったネガティブなイメージを想像してしまいますが、ポジティブな意味が強いようで、感動、叙情的、といったイメージに近いようです。同様の意味で「センチメンタル(sentimental)」との語句もあるようですが、こちらは、涙もろい、情にもろい、といった意味合いが強いようです。
なるほど、もっとカッコいい意味なのかと勝手に勘違いしてました。
感情的との意味とは想像できませんでした。
人生日々勉強ですね。