先日新聞の求人欄でちょっと意味の分からないカタカナ英語を目にしました。
「インターンでも可」
「インターン」?
なんとなく、試用期間アリ、といったような意味かとは思いましたが、ちょっとハッキリしなかったので調べてみました。[myadgg]
「インターン」とは、その昔、理容師・美容師に課せられた研修制度の事を言っていたとの事ですが、現在では研修医などの事を指しているようです。また同様の意味で、「インターンシップ(internship)」という言い方で、こちらは職業を選ばず、学生が在学中に体験入社をする制度の事なのだそうです。
なるほど、私が見た記事は省略して、「インターンシップ」の事を言っていたようですね。
試用期間、というよりも、体験就業、といった事ですね。
またひとつ勉強になりました。
#yaoyolog