ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「アナクロニスティックバージョンで…」
あなくろ、にすてぃっく、、???
この「アナクロニスティック」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「アナクロニスティック」とは英語で「anachronistic」と記述して、時代錯誤、との意味になるのだそうです。
なるほど。今回は映画か何かのお話だった模様でしたが、時代錯誤版、といった意味になるのかと理解しました。
本当に毎日が勉強であります。またひとつ勉強になりました。