ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「派遣するアドボケイトを…」
あどぼけいと。。。???
この「アドボケイト」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「アドボケイト」とは英語で「advocate」と記述して、ラテン語に由来した英語で、擁護者、代弁者、主張する、支持者、弁護士、などといった意味になるとの事。さらに調べてみると、日本で使われる場合、生活環境のよろしくない子供や老人、身体障害者などの手助けをする擁護者、代弁者、といった意味で使われている模様でした。
なるほど。今回の場合は各施設に擁護者を派遣する、といった意味で使われいたのかと理解しました。
またひとつ勉強になりました。